4月2日,教育部語言文字信息管理司在北京外國語大學外語教學與研究出版社召開“中華思想術語傳播工程”研討會,邀請專家就中華思想術語譯寫與傳播的內容、方法、渠道以及機制等系統研究。教育部語言文字信息管理司司長出席會議并講話,副司長主持會議。
教育部語言文字信息管理司司長向與會專家介紹了“中華思想術語傳播工程”的構架和前期工作進展,強調了實施“中華思想術語傳播工程”的現實意義。張浩明指出,當前,中外交流日益頻繁,中國在世界格局中的影響力不斷提升,世界更需要認識中國、了解中國,中國更需要世界接受中國、理解中國。中華思想術語正是滿足這種需求的“關鍵詞”。仁、道、天人合一、厚德載物、和而不同等術語既體現中華民族的優秀精神,又包含世界普遍意義的價值觀念,合理選擇、準確翻譯、有效傳播這些術語,是擺在我們面前的歷史要求和時代任務。張浩明要求,做好中華思想術語傳播工作,要增強責任意識,樹立精品理念,多部門、多學科、多語種協同,大力提高傳播推廣成效。
與會專家充分肯定該工程的實施對于提升中華文化國際傳播力、影響力,加強我國對外話語體系建設,推動中華文化走向世界的重大意義,圍繞中華思想術語的篩選、釋義、譯寫原則,術語編譯的式樣,以及專家委員會、編譯組的職能與工作規則等內容進行了熱烈交流和討論。并從多個學科、多種角度提出了具體的意見和建議,為下階段工作的順利推進奠定了扎實的基礎。
北京外國語大學黨委書記韓震、副校長賈德忠出席會議。來自中央編譯局、新華社、中國外文局、中國翻譯協會、北京大學、中國人民大學、北京外國語大學、中國傳媒大學、北京語言大學、上海師范大學等單位的專家參加了研討。
版權所有:中華人民共和國教育部 中文域名:教育部.政務
京ICP備10028400號-1 京公網安備11010202007625號 網站標識碼:bm05000001